I'm putting this in a separate topic so it's easier for us to separate responses from the general List Reactions thread.
Ron Reed brought up a good point:
I understand always listing the English language title first for the sake of consistency, but I would like the editors to consider changing that up a bit. In instances where the commonly used title is the original foreign title, I would suggest using that title instead.
For example, "Ikiru" is just plain called "Ikiru" everywhere on the planet, whether the viewer is Japanese or North American or Martian. Yes, the English translation is "To Live," but nobody anywhere calls it that, and I sincerely doubt whether there's been a theatrical or DVD release using the English translation instead of the original title. (Interestingly, "Au hasard Balthazar" is listed by its original French title, rather than in English translation: maybe just because it's so awkward to translate? But if we're going for consistency, It ought to be "By Chance, Balthazar." Also, "La Promesse" is listed in its original language, which I would completely agree with: does anyone ever call it "The Promise"? Similarly, "Beau Travail"? Ushpizin?
Other films I think should perhaps be listed by their original title;
We are certainly willing to put in the labor, but we're working from Wikipedia and/or IMDB for our information and we just don't know random trivia like the director preferring a certain title over another.
I believe it was agreed that in the final list we should list the foreign title first, then the English translation on the second line. If you have any objections or comments, please tell us here.
Also, help on any other mistakes like missing umlauts and the like would be much appreciated.